![]() |
IV. 形式に関するいくつかの問題
August 9, 1918 (1918年8月9日) |
Chapter XII (第XII章) |
Rule 3 (ルール3) |
352d Infantry (第352歩兵隊) |
I went to his house yesterday (my third attempt to see him), but he had left town. (私は昨日彼の家に行ったが(彼に会いに行くのはこれが3回目だ)、彼は町を離れた後だった) |
He declares (and why should we doubt his good faith?) that he is now certain of success. (彼が宣言したことには(そして我々が彼の善き信仰を疑うことなどあろうか?)彼は今や自分自身の成功を確信している) |
(完全に分離した表現や文が括弧で囲まれている場合、最後の句読点は最後の括弧記号の前にくる。)
The provision of the Constitution is: "No tax or duty shall be laid on articles exported from any state." (憲法にはこう定められている:「どの州から輸出される物品にも、租税や関税を課してはならない。」) |
文法上同格である引用文や、動詞の直接目的語である引用文は、直前にカンマが来て引用符で囲まれる。
I recall the maxim of La Rochefoucauld, "Gratitude is a lively sense of benefits to come." (私はLa Rochefoucauldの、「感謝の念は、来たる利益の確かな感触である」という格言を思い出す。) |
Aristotle says, "Art is an imitation of nature." (アリストテレスは「芸術は自然の模倣である」と言った。) |
詩句の1行丸ごとかそれ以上の引用は、新しい行でセンタリングして始めるが、引用符で囲むことはしない。
Wordsworth's enthusiasm for the Revolution was at first unbounded: (ワーズワースの革命に対する熱狂は当初限りなかった:) (生きて迎える曙光の至福よ、) But to be young was very heaven! (長く生きることはこの上ない幸せ!) |
thatによって導入された引用は、間接話法の中にある状態と同様にみなされ、引用符で囲まれない。
Keats declares that beauty is truth, truth beauty. (美は真なり、真は美とキーツは言い切っている) |
諺などでよく知られた表現および文学に由来する身近なフレーズは、引用符を必要としない。
These are the times that try men's souls. (今こそ我々の魂が試されるときなのだ(訳注:Thomas Paine, "The Crisis", 1776-83)) |
He lives far from the madding crowd. (群集からはるかに離れて彼は生きる(訳注:Thomas Hardy, "Far From the Madding Crowd", 1874)) |
口語と卑語・俗語についても同様のことがいえる。
In the second scene of the third act (第三幕の第二場において) |
In III.ii (still better, simply insert III.ii in parenthesis at the proper place in the sentence) (III.iiにおいて(さらに良い書き方は、単に文中の適切な箇所に、括弧に包んでIII.iiと挿入する)) |
After the killing of Polonius, Hamlet is placed under guard (IV. ii. 14). (ポロニウスを殺害した後、ハムレットは警備兵の監視下におかれる(IV. ii. 14)) | |
2 Samuel i:17-27 | Othello II.iii 264-267, III.iii. 155-161 |
The Iliad; the Odyssey; As You Like It; To a Skylark; The Newcomes; A Tale of Two Cities; Dicken's Tale of Two Cities. (イリアッド;オデュッセイア;お気に召すまま;雲雀に;ニューカム家の人々;二都物語;ディケンズの二都物語) |