ときどきの雑記帖 倒行逆施編

I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be. I know it's crazy.

The catcher in the rye
J. D. Salinger

著作権保護期間の70年延長に反対

検索エンジン経由でこられた方へ

このページの内容は日々更新されます。 そのため、検索エンジンに引っかかったものがここに残っているとは限りません。

最新エントリ (何日分あるかは不定)

2016年02月05日

■_

完全禁煙になる模様>某社 (現時点では数カ所ある喫煙所(建物の外にある)でのみ喫煙可)

■_

2016年02月04日

■_

職場での近くにやたらと痰を切るような咳っぽいのを連発する御仁がいてつらい (クセになってんだろうなあありゃ)。

■_

■_

どうすればPythonをJuliaと同じくらい速く動かせるのか? : 様々なやり方で計算の高速化を図る | プログラミング | POSTD

どうすればPythonをJuliaと同じくらい速く動かせるのか? : 様々なやり方で計算の高速化を図る | プログラミング | POSTD

Donald Knuthはこの点を、次のように、うまくアドバイスしています。 

私たちは小さな効率化は忘れるべきです。97%は次のように言えるでしょう。早まった最適化は諸悪の根源だ、と。

ですが、Knuthの引用は「最適化は価値がない」と言っているわけではないことに注意して、 「Knuthの誤った引用はやめよう」や「早まった最適化は諸悪の根源という神話」といった記事を読んでみてください。

せっかくだから、↑で名前の出たこいつらも訳されないだろかw Stop Misquoting Donald Knuth! Joe Duffy - The 'premature optimization is evil' myth

2016年02月03日

■_

■_

■_

今日の重箱の隅。 大規模システムの保守における技術的負債とチームのモラル カタカナで「モラル」と書くと、 [三省堂辞書サイト]10分でわかる「モラル」 「道徳」「倫理」「良識」のことをいいます。 ですが、リンクのURLにもある通り元記事で使われているのは moral ではなく morale です。

大元の語源は同じもののようですが モラル(moral)は英語、モラール(morale)はフランス語です。末尾に「e」が付くか付かないかの違いのようですが、 英語やカタカナ語に輸入されたフランス語のモラール(morale)は、 困難に立ち向かう「士気」「やる気」を意味する語として扱われます。 企業や軍隊など組織や集団で、「社員のモラール」「モラールの向上」のような使われ方をします。 moraleの意味 - 英和辞典 Weblio辞書 ちゃんちゃん。

2016年02月02日

■_

某鉄道の券売機、新しくなってるのに気づいて良く見てみたら メッセージに使われる外国語が 英語のみからフランス語、スペイン語、中国語など6言語になってた。

■_

2016年02月01日

■_

そういえば今年になってから池袋のジュンク堂行ってない (今年は高橋会長のアレには行けなかったのねん)。 いや、去年の12月もか?

録画録画。 はに丸ジャーナル - NHK 「はにゃ!またみんなと会えるよ!2夜連続だよ!」 2月9日(火)・10日(水)午後10時55分~11時20分 総合テレビ

■_

■_

最新回 ハッカーの遺言状──竹内郁雄の徒然苔第27回:やっちまった | サイボウズ式 のリンクから ハッカーの遺言状──竹内郁雄の徒然苔第23回:やっぱりプログラミングは楽しい | サイボウズ式 にいって、

ハッカーの遺言状──竹内郁雄の徒然苔第23回:やっぱりプログラミングは楽しい | サイボウズ式

【付録】 
1つ目のプログラムの中で一番キモとなった部分を紹介しておく。答えは次回に書くので、
腕に覚えのある方はぜひ取り組んでほしい。私はすっきりした効率のいいプログラムに
到達するのに30分かかった。えーっ、この程度の問題に、と思ったが、結果が予想外に
面白い形だったので、まぁ30分の価値はあったかと思う。 
 
4, 9, 16, 25といった平方数(ほかの数の2乗になる数)を抜いた2以上の数の列 
 
2,3,5,6,7,8,10,11,12,13,14,15,17,18,19,20,21,22,23,24,26,…… 
 
のn番目の数を求める関数を作れ。例えば、n=3なら5を返す。

を見かけてそう言えばこれやってなかったし解答編も覚えてないからやってみよう。 とやってみたんですが、やっぱり解答のようなきれいな式はできなかった (あやしげな四捨五入が入った) ○| ̄|_

でまあそれはおいといて ハッカーの遺言状──竹内郁雄の徒然苔第24回:名前、名前、名前、……、戒名 | サイボウズ式 には解答として二つ式が書いてあって、 一見まるで違う形をしているが、実は両者は同じ値になる。暇があったら、上の2つの答えが正しいことの証明に挑戦してみてください。 とあるのですが、 最初 Excel (isqrt(x) はないので int(sqrt(x)) で代用)で やったらところどころ値が食い違うので ありゃやっぱり isqrt 持ってないとダメかと xyzzy で書いてみると

(defun iota (n &optional (start 0))
  (if (zerop n)
      nil
    (cons start (iota (1- n) (1+ start)))))

(defun f1 (n)
  (+ n (isqrt (+ n (isqrt n)))))

(defun f2 (n)
  (+ 1 n (isqrt (- n (isqrt n)))))
(mapcar #'f1 (iota 50 1))
(2 3 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 55 56 57)

(mapcar #'f2 (iota 50 1))
(2 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 49 50 51 52 53 54 55 56 57)

やっぱり食い違いが。 なんか間抜けな間違いしてる?

2016年01月31日

■_

「意訳」ってのは一つの記事全体に対しても使うものなんだろうか? もちろん、その記事にある個々の文のすべて、 あるいはそれなりの分量について意訳したのでという 憶測はできるけど、なんかこうもやもやしたものが。 直訳と意訳

DAP こわれた○| ̄|_

タワーマンションの変事 - L'eclat des jours(2016-01-30) 武蔵小杉の変わりっぷりはさておき、 でっかでうつろなアーケードがあり、 アーケードなんてあったかなあと思ったが 昔昔ファミリーコンピュータというものが売られ始めたころ、 さすがにこの頃は知らなかったのであった。 んでただ今、(たぶん写真の右側の方に)50数階建てのを建て始めてます:) そろそろ打ち止めな気もするけどどうなんだろう。 武蔵小杉 - Wikipedia

■_

■_

Removing support for Emacs unexec from Glibc [LWN.net] unexec ってなんだっけと一瞬思ったけどアレだ dump に使うやつだ。 Emacs の dump-emacs 関数の怪 — ありえるえりあ

Removing support for Emacs unexec from Glibc [LWN.net]

Removing support for Emacs unexec from Glibc 

By Jake Edge 
January 27, 2016 

As part of the Emacs build process, a simpler version of the editor, called "temacs", is built. That program consists of all of the C files in Emacs, which comprise the Emacs Lisp interpreter and not much else. It is then run to load the standard Lisp startup files and to dump a copy of the running program. That dump is then used as the binary that users invoke when they want to run Emacs.

The mechanism used is in the Emacs unexec() function that converts the running program into a new executable. To do that, it needs to handle memory that was allocated by malloc(), which also requires that the Glibc internal tracking and housekeeping data structures for memory allocation be preserved. The dumping (and restoring) mechanism uses malloc_get_state() and malloc_set_state() to do that, which are the extensions that Glibc developers would like to eliminate.

以下略

 
Copyright © 2016, Eklektix, Inc. 

■_

Perl 6 .rotor: The King of List Manipulation | Zoffix Znet [blogs.perl.org] King つーからどれどれと見てみたら確かに多芸だ(それがよいかどうかはわからない)。

Perl 6 .rotor: The King of List Manipulation | Zoffix Znet [blogs.perl.org]

Rotor. The word makes a mechanic think about brakes, an electrical engineer about motors, and a fan of Red Letter Media YouTube channel about poorly executed films. But to a Perl 6 programmer, .rotor is a powerful tool for list operations.

say <a b c  d e f  g h>.rotor: 3
>>>OUTPUT: ((a b c) (d e f))
  
say <a b c  d e f  g h>.rotor: 3, :partial
>>>OUTPUT: ((a b c) (d e f) (g h))
say <a b c  d e f  g h>.rotor: 3, :partial(True)
>>>OUTPUT: ((a b c) (d e f) (g h))
say <a b c  d e f  g h>.rotor: 3, :partial(False)
>>>OUTPUT: ((a b c) (d e f))
  

こんなのは序の口で。

"foobarberboorboozebazmeow".comb.rotor(10, :partial)».join».say
>>>OUTPUT:
    foobarberb
    oorboozeba
    zmeow
  

これは rotor 自体の別の能力ではないけど 文字列をキャラクターにばらすメソッド名が comb ってのは面白いな。と。 rotor の多芸っぷりについてはどうぞ元記事を:)

2016年01月30日

■_

Amazon.co.jp: 百万人の数学 上: ランスロット・ホグベン, 久村 典子: 本 Amazon.co.jp: 百万人の数学 下: ランスロット・ホグベン, 久村 典子: 本 この本、原著も翻訳も何回も出てるものらしく。 興味はあるんだけど上下巻で結構なボリュームで値段もそれなりだからなあ。

最近、Paul Graham への open letter だとか色々見かけるけど 何かやったの? What Paul Graham Is Missing About Inequality - What’s The Future of Work? - Medium What Paul Graham Is Missing About Inequality - Tim O'Reilly | Hacker News

bids farewell つーから何かと思ったら

Computer Museum bids farewell to Babbage engine | January 29, 2016 | Mountain View Voice | Mountain View Online |

The London Science Museum keeps one Babbage Engine on display, but its design team also assembled a second model for a private benefactor who financed the project. That donor, Nathan Myhrvold, a former Microsoft executive, originally loaned his Babbage Engine to the Mountain View Computer History Museum in 2008 with the idea to exhibit it for just six months.

元々博物館での展示は半年の予定だったのが今まで続いてたんだけど いよいよ持ち主(Nathan Myhrvold) のもとに返しますよ。ということらしい (ロンドンのは別物)。 階差機関 - Wikipedia Babbage's Difference Engine No 2, 2000. - - Science Museum

■_


過去の雑記帖

  1. 2016年2月(上旬)
  2. 2016年1月(下旬)
  3. 2016年1月(中旬)
  4. 2016年1月(上旬)
  1. 2015年12月(下旬)
  2. 2015年12月(中旬)
  3. 2015年12月(上旬)
  4. 2015年11月(下旬)
  5. 2015年11月(中旬)
  6. 2015年11月(上旬)
  7. 2015年10月(下旬)
  8. 2015年10月(中旬)
  9. 2015年10月(上旬)
  10. 2015年9月(下旬)
  11. 2015年9月(中旬)
  12. 2015年9月(上旬)
  13. 2015年8月(下旬)
  14. 2015年8月(中旬)
  15. 2015年8月(上旬)
  16. 2015年7月(下旬)
  17. 2015年7月(中旬)
  18. 2015年7月(上旬)
  1. 2015年
  2. 2014年
  3. 2013年
  4. 2012年
  5. 2011年
  6. 2010年
  7. 2009年
  8. 2008年
  9. 2007年
  10. さらに前
リンクはご自由にどうぞ。

メールの宛先はこちらkbk AT kt DOT rim DOT or DOT jp